Како се обратити странцу у Русији? Не постоји универзални третман: девојка, жена, дама, млада дама - сви користе ове и друге опције у складу са својим укусом. Странци везе са овом ситуацијом је нешто боље: Фрокен и Фроу у Шведској фролиаин Фрау у Немачкој, сењорита, и господар у Шпанији, Мадемоиселле и мадам у Француској, Мисс и госпођа земљама енглеског говорног подручја - Енглеска, САД, Аустралија, Канада и неколико других . Изгледа да нема много разлика између ових речи. Ипак, постоје нијанси које свима нису познате.

Чини се, зашто толико озбиљно одвојите госпођу иГоспођице? Разлика у две слова и питања се јављају маса. Који је најбољи начин да ступите у контакт са непознатом дамом? Постоји велики број сумњи, уколико се не ради о личној комуникацији, већ пословној кореспонденцији.

Разлика између пропуста и пропуста је тоПрви третман се односи на непознате младе и неудате жене, док се друга односи само на удане и удовице. "Госпођа" може се назвати дама старијег доба, ако нема сигурности о њеном брачном статусу.

Госпођица и госпођица Разлика
Када се презиме додају у апликацију,више пажљиво бира између "госпође" и "госпођице". Разлика је иста - брачни статус. Међутим, у овом случају, даме су мало склоне да се увреде, ако неожењена жена каже "госпођо" Стога, у свакој сумњи, боље је користити "девојчку" опцију. У екстремним случајевима, можете се извинити и учинити неки леп комплимент.

Што се тиче пословне кореспонденције, то је одавновећ је једноставнија јер је све више и више у употреби неутрална верзија "Мс", која се не фокусира на брачни статус саговорника. Док је у неким

разлика између госпође и госпође
случајева, о чему ће се дискутовати мало каснијеЗванична писма такође користе "Госпођицу" и "Госпођу" Ту је разлика, иако у општем случају неутрална "госпођа" или "Мс" - присуство или одсуство тачке зависи од тога да ли постоји преписка са европском или америчком.

А ипак у неким случајевима у пословном писмубрачни статус може и треба нагласити. Ово се ради, на примјер, у званичним позивима за неке догађаје, када су намијењене

мисс анд мрс дифференце
цела породица. Онда иде трансфер: Господине, госпођице и госпођице, ако је то питање човека, његове жене и ћерке. Очигледно је да у таквим случајевима употреба неутралног третмана је апсолутно неодговарајућа, биће органски изгледати тачно "госпођа" и "госпођица". Разлика између овог и других случајева је да је овде нагласак на односу и брачном статусу дама апсолутно природан.

Али, вероватно, у будућности иу овим случајевима ће битида користе нешто неутрално, јер у Европи су феминистичке расположења бесне. Жене нису склоне да рекламирају свој брачни статус, тако да разматрају кориштење одвојених жалби за венчани и неударени женски сексизам. Прошле године у Француској већ је било забрањено коришћење званичних докумената "мадемоиселле", који је заменио "мадам".

Дакле, у жалбама "госпође" и "госпођице" разликусвеједно док је довољно сјајно. И то није у брачном статусу, већ у односу на оне око њега. У будућности, она и даље може остати само једна ствар, не само у пословну коресподенцију, али иу личној комуникацији и још увек загонетка о томе шта реч је боље користити.

</ п>